標題:
印尼﹕出口油魚做潤滑劑 漁業部證明書翻譯出錯
[打印本頁]
作者:
fck1955
時間:
2007-1-29 08:42 AM
標題:
印尼﹕出口油魚做潤滑劑 漁業部證明書翻譯出錯
印尼﹕出口油魚做潤滑劑
漁業部證明書翻譯出錯 混淆油魚鱈魚 2007年1月29日
【明報專訊】印尼駐港領事館表示,印尼人不會吃油魚,只將出口油魚提煉潤滑劑,但百佳日前出示的「油魚衛生證明書」,初步相信是由印尼漁業部發出,但為何證書上所列的「油魚」拉丁學名,翻譯作英文後卻變成「鱈魚」,印尼當局正調查是當地政府還是出口商出錯。印尼當局現已全面禁止油魚供港。
印尼已禁油魚輸港
印尼駐港領事館事洛堤奧昨日出席公開場合時證實,百佳出售的油魚產自印尼深海,但印尼人一般不會食用,主要出口到澳洲、日本、加拿大等地,用作提煉潤滑劑。他說印尼不會再發油魚出口衛生證明書,並表示百佳的證書翻譯出錯,可能是有人將油魚跟鱈魚混淆。
「從照片上看,油魚和鱈魚的樣子差不多。拉丁文有油魚這個名詞,但印尼文卻沒有。」洛堤奧稱,暫時未知道是哪個部門或機構負責翻譯,正展開調查,期望周四會有詳細結果。
洛堤奧續稱,由於油魚只適宜作工業用途,如果印尼衛生部門知道出口來港的其實是油魚而非鱈魚,一定不會發出衛生證明,更不會寫上適合食用的字眼。事發後,印尼當局已禁止油魚輸港。
百佳暫未決定會否索償
百佳發言人表示,歡迎印尼當局徹查事件,至於日後會否向出錯單位追究索償,暫時未有決定。
消委會總幹事陳黃穗表示,繼續收到市民投訴有油魚出售,她希望即使消費者沒有留下單據,超市亦可賠償。「消費者即使沒有購物單據,但有人因此看了醫生,有求診紀錄及單據也可作為證明。」
她表示,事件反映食物標籤機制須進一步改善,希望立法會可跟進。
食環署至今共接獲近600宗有關油魚的投訴及查詢,而百佳就向近1萬名顧客退還款項。立法會食物安全及環境衛生事務委員會將於周五召開特別會議跟進事件。
作者:
lizard
時間:
2007-1-29 11:53 PM
(拉丁文有油魚這個名詞,但印尼文卻沒有)
你問下邊個人認識印尼文先?
拉丁文就吾同,好多專用名都用拉丁文啦。都係英文字母。
歡迎光臨 3Talks 港人自講討論區 (http://3talks.com/)
Powered by Discuz! 6.1.0